Double Supérieure

 

 

 

Alcoba

Chambre double supérieure. Notre chambre Alcoba prend son nom de l’arabe al- qubba (habitation à coupole où l’on garde des objets de valeur) en raison du baldaquin qui recouvre le lit. Elle se trouve au rez-de-chaussée et on y accède par le patio principal. Ses deux grandes fenêtres donnent sur la ruelle de los Arquillos où s’est déroulée un épisode du Cantar de Gesta de los Infantes de Lara. Nous avons restauré les moulures décoratives et les sols colorés en carreaux de ciment ; tous ces éléments sont d’origine du XIXe siècle. Agencée dans un seul espace de 23m2 elle dispose d’une pièce à coucher et d’un salon, ainsi que d’une spacieuse et confortable salle de bain avec parois en verre et pommeau de douche pluie.

 
 
 
 
 
 
"Verdaderamente disfruté con lo que vi, y tuve nuevamente deseos de quedarme hablando, desvelado."

Amin al-Rihani. Viajero y escritor libanés (1916)

 

Adarve

Chambre double. Notre chambre Adarve reprend le nom des ruelles conduisant aux maisons privées dans les villes islamiques du moyen âge. Au rez-de-chaussée elle est agencée dans un espace unique de 26m2 où les carreaux de ciment d’origine du XIXe siècle dessinent un tapis accompagnant les anciens plafonds en bois. Elle dispose d’un salon, de deux balcons donnant sur le majestueux patio central de l’Hôtel Madinat, ainsi que d’une confortable salle de bain avec parois en verre et pommeau de douche pluie.

 
 
 
 
 
 
"Terminaba una calle estrella y blanca, y a un lado y otro se abrían otras, igualmente estrechas, blancas y silenciosas."

Pío Baroja. Escritor (1905)

 

Alcazaba

Chambre double supérieure. Notre chambre Alcazaba doit nom à la citadelle arabe al- qasbah qui servait de résidence à l’émir ou au calife. Avec ses hauts plafonds et ses grandes fenêtres, cette chambre de 27m2 conserve, en guise de tapis, ses carreaux de ciment d’origine du XIXe siècle. Elle dispose d’une pièce à coucher et d’un salon pourvu d’un canapé convertible en un confortable lit permettant d’accueillir une troisième personne ; tout cela dans la même ambiance. Salle de bain avec parois en verre et pommeau de douche pluie.

 
 
 
 
 
 
"Hubo un tiempo, en el que rechazaba a mi prójimo si su fe no era la mía. Ahora mi corazón es capaz de adoptar todas las formas: es un prado para las gacelas y un claustro para los monjes cristianos, templo para los ídolos y la Kaaba para los peregrinos, es recipiente para las tablas de la Torá y los versos del Corán. Porque mi religión es el Amor. Da igual a dónde vaya la caravana del amor, su camino es la senda de mi fe."

Ibn Arabi. Poeta y filosofo (siglo XII)

 

Alhóndiga

Chambre double supérieure. Notre chambre Alhóndiga reçoit son nom en raison des bâtiments où logeaient les anciens voyageurs andalous. Au plafond, une imposante poutre en bois nous rappelle la fermeté face au passage des siècles ; au sol, les carreaux de ciment hexagonales d’origine du XIXe siècle rivalisent pour se démarquer dans un espace continu de 27m2 qui accueille la pièce à coucher et le salon. Une vaste salle bain fait partie d’un tout seulement interrompu par des murs en cristal.

 
 
 
 
 
 
"Hasta tal punto se parecen estas casas a las antiguas de Egipto, que yo creí estar recorriendo una de los viejos barrios de El Cairo."

Muhammad Farid. Viajero egipcio (1901)

 

Ras Lain

Chambre double supérieure. Notre chambre Ras Lain prend son nom d’un toponyme arabe dont la traduction littérale est « tête de la fontaine » puisqu’elle préside le majestueux patio central de l’Hôtel Madinat où se trouve une fontaine en marbre du XIXe siècle. Avec ses sols en carreaux de ciment du XIXe siècle, cette chambre dispose d’une pièce à coucher et d’un salon pourvu d’un canapé convertible en un confortable lit permettant d’accueillir une troisième personne ; tout cela dans la même ambiance. Elle dispose également d’une grande fenêtre donnant sur l’un de patios de l’hôtel. Salle de bain avec parois en verre et pommeau de douche pluie.

 
 
 
 
 
 
"La fuente, que es la niña mimada de la casa, y canta sin descanso. Y arriba, las alcobas, oh, qué gratos refugios de frescor! Nizar Qabbani."

Poeta sirio (1923-1998)

Offres spéciales

Voir toutes les offres


Site officiel
Réserver en direct

 

Exclusive Hamman

 

Traitement personnalisé pour nos clients

 

Manoir avec patio et terrasse